The expression denotes the rendering of a specific supplication, traditionally recited in Islamic prayer, from its original Arabic into the English language. This rendering allows individuals unfamiliar with Arabic to understand the meaning and significance of the prayer. A typical example would be the conversion of the Arabic text of the Qunoot to its equivalent English words and phrases.
Its value lies in enabling broader participation and comprehension within the Muslim community, especially for those who are not fluent in Arabic. This translation fosters a deeper connection with the prayer’s spiritual and theological underpinnings. Historically, access to religious texts in vernacular languages has been instrumental in promoting religious literacy and personal devotion.