The phrase identifies the process of converting the text accompanying musical compositions titled “Miserere” into English. Specifically, this commonly refers to settings of Psalm 51 (Psalm 50 in the Vulgate), a penitential psalm of David. A readily accessible example is the translation of the text used in Gregorio Allegri’s famous “Miserere Mei, Deus,” wherein the original Latin words are rendered into English for wider understanding and appreciation.
Understanding the meaning of the words enhances the emotional impact and religious significance of the music. For those unfamiliar with Latin, an English rendering provides crucial insight into the themes of repentance, divine mercy, and spiritual solace that are central to these musical works. Historically, access to such translations has broadened the appeal of the music beyond religious circles and allowed for deeper engagement with the artistic expression.