The inquiry regarding the translation of the New Testament into Greek fundamentally misunderstands the text’s origins. The New Testament was originally written in Koine Greek. This was the common dialect of the Hellenistic world during the first century CE, the period in which the texts are generally believed to have been composed. Therefore, the premise of a translation into Greek is inaccurate.
Understanding that the New Testament was initially composed in Greek is crucial for biblical scholarship and theological studies. It allows researchers to engage directly with the earliest extant versions of the texts, minimizing the interpretive layer introduced by subsequent translations into other languages. Furthermore, it provides invaluable insights into the linguistic and cultural context that shaped the development of Christian thought and doctrine. The original Greek allows for a nuanced understanding of the authors’ intended meanings.