The phrase in question refers to the rendition of a renowned 13th-century Catholic sequence into another language. Specifically, it involves conveying the meaning and nuances of the Latin text, which meditates on the suffering of Mary, the mother of Jesus, during his crucifixion. An example would be rendering the phrase “Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa” into English as “The sorrowful Mother stood weeping near the cross.”
Accurate and sensitive rendering of this particular text is important for several reasons. It allows a wider audience to access and understand the poem’s powerful emotional and spiritual content. Furthermore, considering the historical significance of the sequence within religious music and art, accessible versions enable better appreciation and study of its influence across different eras and cultures. The creation of multiple versions contributes to the preservation and continued relevance of a significant piece of religious and artistic heritage.