The term identifies the process of converting a ballet step sequence from one language to another. This involves not only linguistic conversion but also the understanding and accurate conveyance of the movement’s technical nuances. As an instance, translating descriptive texts outlining the “pas de bourre” maneuver from French into English requires expertise in both languages and a familiarity with ballet terminology to ensure the translated text retains the original meaning and intent.
Accurate rendering of ballet terminology across languages is essential for consistent understanding and instruction within the global dance community. It facilitates knowledge sharing, promotes collaboration between dancers and choreographers of different nationalities, and preserves the integrity of classical ballet techniques. Historically, ballet’s international appeal has necessitated such conversions, ensuring that training methods and choreographic notations are accessible to a diverse audience.