This refers to the provision of extra exercises designed to improve language translation skills. These exercises typically build upon core lessons, offering learners more opportunities to apply their knowledge and refine their abilities. For instance, after completing a module on translating business correspondence, a student might be assigned a set of different documents to translate, each presenting unique stylistic and terminological challenges.
The inclusion of these supplementary translation tasks is crucial for solidifying comprehension and developing practical competence. They bridge the gap between theoretical understanding and real-world application, enhancing fluency and accuracy. Historically, such expanded practice has been recognized as a key component in effective language acquisition, enabling individuals to move beyond rote memorization and develop nuanced translation expertise.